| Langue Française | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Riku Asakura Admin
Nombre de messages : 1230 Age : 36 Localisation : Où le vent me mène... Réputation : 0 Points : 6342 Date d'inscription : 29/12/2006
Anecdogamer Rang joueur: 2ème au tournoi Classique Alpha Groupe AG: aucun
| Sujet: Langue Française Jeu 4 Oct - 14:45 | |
| Une idée qui m'est apparue pendant que je lisais plusieurs de vos messages dans tout le forum Anecdota. Je remarque que certains d'entre vous (dont moi certainement) ont des habitudes de langage qui proviennent entre autres d'erreurs de langages des médias et du "parlé" courant. Sur ce sujet nous en verrons quelque peu pour essayer entre nous d'en corriger une partie, enfin si le français a encore un intérêt à vos yeux Je vais commencer en vous donnant l'erreur médiatique typique d'une tournure de phrase qui n'est pas dans la langue française, mais qui par erreur d'usage fait que tout le monde l'utilise malgré tout : L'expression : " Suite à... quelque chose" n'existe pas normalement. L'on devrait dire "A la suite de" pour que cela soit correct. J'ai beau chercher sur le net je ne trouve pas de sujet en parlant... Si ça y est j'ai trouvé : ICIBon j'espère que ce topic vous intéressera. Corrections :.:: "Suite à..." ---> "A la suite de..." Infos : ICI ::..:: "Tout d'un coup" / "Tout à coup" Infos : ICI ::..:: "Avoir affaire" / "Avoir à faire" Infos : ICI ::..:: "Autant pour moi" / "Au temps pour moi" Infos : ICI et ICI::..:: "OK" / "Okay" Infos : ICI ::.
Dernière édition par le Dim 14 Oct - 20:43, édité 5 fois | |
|
| |
Legend Modérateur fou
Nombre de messages : 668 Age : 36 Localisation : Trop proche de partout... Réputation : 0 Points : 6287 Date d'inscription : 22/02/2007
Anecdogamer Rang joueur: 2nd au tournoi Drive by Groupe AG: aucun
| Sujet: Re: Langue Française Jeu 4 Oct - 14:51 | |
| Il m'intéresse, mais j'ai presque cru que tu allais faire un topic pour la synthaxe étrange de notre lilia ... hihi ^^" Tu m'en veux pas lili ? Pour rester dans le sujet, il me semble qu'on ne dit pas " Tout d'un coup..." mais " Tout à coup...". Corrigez moi si je me trompe. | |
|
| |
Nyx Graphiste d'Anec.
Nombre de messages : 398 Age : 36 Localisation : Dans la Voie Lactée (enfin je crois...) Réputation : 0 Points : 6072 Date d'inscription : 25/09/2007
| Sujet: Re: Langue Française Jeu 4 Oct - 15:10 | |
| "Tout d'un coup" n'a pas la même signification que "tout à coup", sinon c'est effectivement une erreur | |
|
| |
Liloo Comique National(e)
Nombre de messages : 449 Age : 41 Localisation : lyon en force Réputation : 0 Points : 6067 Date d'inscription : 30/09/2007
| Sujet: Re: Langue Française Jeu 4 Oct - 15:33 | |
| non je t'en veux pas legend . je sais j'ai des petit problème avec les accents et autre et je suis un peu dislexique alors ça arrange rien.. | |
|
| |
Riku Asakura Admin
Nombre de messages : 1230 Age : 36 Localisation : Où le vent me mène... Réputation : 0 Points : 6342 Date d'inscription : 29/12/2006
Anecdogamer Rang joueur: 2ème au tournoi Classique Alpha Groupe AG: aucun
| Sujet: Re: Langue Française Jeu 4 Oct - 18:01 | |
| Exact Legend il y a une différence importante à faire entre ces deux locutions. Je ne vais pas détailler, j'ai trouvé un site faisant un topo rapide là dessus : ICI
Dernière édition par le Mer 30 Jan - 2:13, édité 4 fois | |
|
| |
Riku Asakura Admin
Nombre de messages : 1230 Age : 36 Localisation : Où le vent me mène... Réputation : 0 Points : 6342 Date d'inscription : 29/12/2006
Anecdogamer Rang joueur: 2ème au tournoi Classique Alpha Groupe AG: aucun
| Sujet: Re: Langue Française Sam 13 Oct - 16:09 | |
| Alors les loulous vous êtes à court d'idée J'en ai une autre assez sympa, souvent je vois des proches confondre "avoir affaire..." et "avoir à faire...", alors petite leçon rapide est simple à comprendre je pense. - Citation :
- Tout d'abord ne pas confondre le nom féminin affaire et l’expression à faire quand ils sont précédés du verbe avoir.
Le nom féminin affaire : Le nom s’écrit en un seul mot dans la locution avoir affaire à quelqu’un, à quelque chose qui signifie « être en rapport avec, être confronté à ».
- Nous n’avons pas encore eu affaire au directeur. - Cette fois, vous aurez affaire à une question plus délicate.
L’expression à faire : À faire écrit en deux mots signifie « qui doit être fait ».
- C’est un problème que vous aurez à faire pour demain.
On écrit donc selon le sens avoir affaire à quelque chose ou avoir à faire quelque chose. Mais on ne peut jamais avoir deux fois la préposition : avoir à faire à quelque chose. Voilà j'espère que ça vous aidera, pour ceux qui n'avaient pas ce problème... tant mieux pour eux
Dernière édition par le Mer 30 Jan - 2:13, édité 3 fois | |
|
| |
Vince[nt] Admin
Nombre de messages : 169 Age : 37 Localisation : Oise (60) Réputation : 0 Points : 6338 Date d'inscription : 02/01/2007
| Sujet: Re: Langue Française Sam 13 Oct - 17:15 | |
| J'ai lu quelque part qu'on écrivait pas autant pour moi mais au temps pour moi.
Tu pourrais enquêter sur le sujet ? | |
|
| |
Riku Asakura Admin
Nombre de messages : 1230 Age : 36 Localisation : Où le vent me mène... Réputation : 0 Points : 6342 Date d'inscription : 29/12/2006
Anecdogamer Rang joueur: 2ème au tournoi Classique Alpha Groupe AG: aucun
| Sujet: Re: Langue Française Sam 13 Oct - 18:02 | |
| Alors là Vince[nt] tu rentres dans un débat qui est toujours ouvert et qui dure depuis un certain temps déjà. Alors d'après ce que je sais, et pour faire simple, le terme "autant pour moi" est tout simplement quantitatif, dans le sens où il serait replacé dans une discussion où l'on demanderait la même quantité d'un élément afin d'avoir à éviter de répéter une phrase : "Je souhaiterais un sucre dans mon café", une autre personne dit "autant pour moi". Ensuite il y aurait donc l'expression "au temps pour moi" qui serait utilisée pour corriger une erreur qui aurait été faite : un barman dit "vous voulez un sucre vous aussi ?" l'homme répond "non deux pour moi, merci", le barman "oh, au temps pour moi"Bon sinon pour un topo plus clair associé à un débat sur un forum, je vous invite à visiter ce lien : Débat ICI
Dernière édition par le Mer 30 Jan - 2:14, édité 2 fois | |
|
| |
Legend Modérateur fou
Nombre de messages : 668 Age : 36 Localisation : Trop proche de partout... Réputation : 0 Points : 6287 Date d'inscription : 22/02/2007
Anecdogamer Rang joueur: 2nd au tournoi Drive by Groupe AG: aucun
| Sujet: Re: Langue Française Dim 14 Oct - 12:54 | |
| Euuh c'est faux ça, le barman que je connais, lui, dirait : "ouais ok !"
*sort*
Dans le sujet : OK ou Okay ? | |
|
| |
Vince[nt] Admin
Nombre de messages : 169 Age : 37 Localisation : Oise (60) Réputation : 0 Points : 6338 Date d'inscription : 02/01/2007
| Sujet: Re: Langue Française Dim 14 Oct - 17:30 | |
| OK est juste l'abréviation de Okay il me semble. | |
|
| |
Riku Asakura Admin
Nombre de messages : 1230 Age : 36 Localisation : Où le vent me mène... Réputation : 0 Points : 6342 Date d'inscription : 29/12/2006
Anecdogamer Rang joueur: 2ème au tournoi Classique Alpha Groupe AG: aucun
| Sujet: Re: Langue Française Dim 14 Oct - 20:36 | |
| Alors là il y a plein d'explications sur l'origine de ce terme/locution. En fait la locution anglophone "OK" a son origine, et nous la réutilisons écrite sous la forme "Okay" pour simple raison de prononciation. OK est anglais, Okay est la version française. Voilà vite fait les différentes justifications des "origines" : ICI | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Langue Française | |
| |
|
| |
| Langue Française | |
|